le comptoir d'anglais

  • Augmenter la taille
  • Taille par défaut
  • Diminuer la taille

Traduction : Références

>> Compétences et Références en traduction anglais - français non automatisée

 

SOMMAIRE

Domaines de compétence - Principaux clients - Liens vers travaux réalisés.

>>> Domaines de compétence

Claire Dionet, Kemper 2006

 

"Traduire, c'est favoriser les liens entre les cultures et la compréhension entre les peuples."

"En ma qualité de traductrice, je m'engage à respecter le Code de la profession et à mettre au service de mes donneurs d'ouvrages toutes mes connaissances techniques, terminologiques et le meilleur de mes compétences."

Claire DIONET

 

Principaux domaines d'exercice :

  • Arts, Culture et Spectacle - en particulier musique et cinéma
  • Environnement
  • Agroalimentaire
  • Activités maritimes, navigation
  • Droits : contrats, documents légaux et para-juridiques
  • Formation, enseignement, apprentissage
  • Les femmes dans la société et le monde du travail
  • Industries cosmétique et pharmaceutique

>>> Principaux clients en traduction de 1998 à 2008

ALV immobilier

Anaxagore International

Agence Belz Immobilier (FNAIM)

Association Internationale des Procureurs et Poursuivants (AIPP), organisme des Nations Unies : www.iap-association.org

Banque Nationale du Qatar - tous les documents nécessaires à l'ouverture de la première agence en France : dispositifs de sécurité, aménagements, procédures bancaires, etc.

Bayer Crop Science - communiqués de presse

Brizart - présentation d'exposition d'art contemporain en Chine

CA, Computer Associates

CCI de Brest - économie ; activités portuaires

Commission Européenne - "Widening Women's Work in Information & Communication Technology" ISBN: 2-930062-19-3, travaux sur l'élargissement des perspectives de travail des femmes dans le secteur de l'informatique, 2004

Cour d'Appel de Versailles - partie technique et descriptive de la contre-expertise du naufrage de l'Estonian

C-MAP NT+ - logiciels de navigation maritime

Conseil de l'Europe - rapport de 25 000 mots sur la pêche en Afrique de l'Ouest

DHL - "SAFE - Basics & General Security Requirement" (5 000 mots, domaine de la sécurité à tous les niveaux de l'entreprise)

DMC - dossiers techniques des nouvelles fibres synthétiques

DreamTeam Management (http://www.dreamteammanagement.fr) - contrats de sportifs

Ducati

EDF Energy- COHAD "Rapport sur la santé au travail", 2004

Editions Philippsen - "L'année automobile 2006", traduction du chapitre sur la Formule 1

EPSO, Office européen de sélection du personnel

Evergreen Laurel Hotel, Paris - Chaîne hôtelière internationale

European Chamber of International Business

Fédération des Malteurs de France - recueils annuels de statistiques de la filière orge, malt, bière / annual statistics compendum of the barley, malt and beer supply chain

Recueil de statistiques de la filière

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18e Festival international de Cinéma Celtique / 18th Celtic Film & Television Festival, 1996 Royaume-Uni (traductrice officielle et interprète de liaison et de négociation ; responsable des communications avec la délégation bretonne et des négociations pour la levée du boycott réussies)

21e Festival de Cinéma des Peuples Minorisés, Douarnenez, 1998 (traductrice du long métrage "Solo, the law of the favela" ; interprète pour Paul Turner venu présenté Hedd Wyn, le premier film britannique nommé pour l'Oscar du meilleur film en langue étrangère, et pour d'autres réalisateurs anglophones)

HP Services Channel Trip

IAP : Association Internationale des Procureurs et Poursuivants, organisme de l'ONU - http://www.iap-association.org/aipp/default.htm

INRA - collection de fiches décrivant les agents pathogènes du pois destiné à la consommation humaine: maladies cryptogamiques, virus, maladies bactériennes, etc. voir www.inra.fr/hyp3/

Laboratoires ROC - Dermatologic

Laboratoires Sanofi Pasteur - Groupe Aventis - communication interne, Web et papier, lettre internationale d'informations en ligne de 2003 à 2007

Le Byblos - restaurant à Concarneau (via Secrétariat 29)

Le Globe - restaurant à Bénodet (via Secrétariat 29)

Les Terrasses - restaurant (via Secrétariat 29)

Organisation du Baccalauréat International (OBI) - Programmes scolaires détaillés

Manoir du Hilguy

Mazda

Merial , division Santé Animale du groupe Sanofi-aventis (programmes de formation des cadres "Forum des cadres 2004", avec "Achieving Competitive Excellence" - "Vers l'excellence concurrentielle")

Michelin

Michelin Euro-Assist

Ministère de la Justice

Ministère de l'Agriculture et de la Pêche > Direction générale de l'alimentation, Sous-direction de la qualité et de la protection des végétaux > Bureau de la santé des végétaux

Mondial de l'Automobile 2006 - descriptions de nouveaux modèles, prototypes et concept cars

Nissan

Notaires de la région de Quimper

OCDE / OECD - dossier sur la réinsertion par l'agriculture biologique en Irlande ; rapport sur les grands circuits de blanchiment d'argent

Parfums Delrae, USA

Parquet de Quimper - travaux d'interprète (au pied levé), sur réquisition judiciaire

Préfecture de Quimper - travaux d'interprète (au pied levé), sur réquisition administrative

Région Rhône Alpes - politique de transports publics et déplacements doux

Renault

Restaurants, crêperies

Saupiquet, l'armateur concarnois

Secrétariat 29

Sewa Beats - musique, spectacle

Sweetman Paris - habillement, mode

Thenergo - développement et exploitation de projets d’énergie renouvelable et durable, 2007

Transports DHL

UNITAR, Institut des Nations Unies pour la Formation et la Recherche

Ville de Quimper, service culturel et économique (traduction et interprétation de négociations)

Ville de Concarneau, service culturel

VIP Car Agency

Volvo Trucks - équipements de sécurité des véhicules utilitaires

Walk To School - promotion des modes de transport doux en Grande-Bretagne

http://www.walktoschool.org.uk





 

 

Wesco - accessoires de cuisine

World Road Association - promotion des modes de transport écologiques

www.netpz.co.uk , site de Penzance (Cornwall, Royaume-Uni) : pages maritimes traduites en 1999 à titre amical. Voir http://www.netpz.co.uk/maritime/fmsea.htm et http://www.netpz.co.uk/maritime/fmnews.htm

www.transportlearning.net - diaporamas et autres documents sur les modes de transport doux, les déplacements alternatifs dans les pays d'Europe et les biocarburants - www.transportlearning.net/docs/Fuel_Cell_EVs_FR.ppt et www.transportlearning.net/docs/Biofuels.ppt etc.)



Plaque bilingue « Corniche et villas ». Traduction effectuée
pour le service culturel de Concarneau (photo J. Diot 2011).

>>> Domaines d'exercices : liens vers travaux

Cliquez ci-dessous sur le thème de votre choix et accédez à une liste de mes travaux réalisés avant 2004.

Vous sortirez alors du site www.lecomptoirdanglais.fr et trouverez sur le site Web "atout traduction" arrêté en 2003.

Activités maritimes - Agroalimentaire & nutrition - Arts & Culture - Automobile - Banque - Bâtiment - Brasserie - Cosmétique & Parfumerie - Développement économique - Droit - Ecologie - Education - Emploi - Environnement - Formule 1 - Gastronomie - Restauration - Hôtellerie - Géologie - Horticulture - Immobilier - Informatique & pages Web - Santé : médecine et pharmacologie - Mode & Textile - Sécurité - Tourisme - Transports

Claire Dionet - Quimper